Non so che sta succedendo a casa tua, ma ricordati, capo, se hai dei problemi fammi un fischio e corri qui.
I don't know what's wrong up at your house, but always remember, Cap, if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'.
È così che so che sta arrivando.
That's how I know it's coming.
So che sta facendo il possibile.
I know you're doing all you can.
Io lo guardo e so che sta per andarsene.
Uh, I look at him, and he's about to go, Alan. He's moments...
Non lo so. - Che sta succedendo?
Somebody find out what's going on
Ma adesso so che sta molto meglio!
But I hear it's still real nice.
Senti, io... io non so che sta succedendo.
Well, look... I don't know what's going on.
E poichè sono il suo miglior amico, so che sta terminando un romanzo sull'inadeguatezza e il rigetto, perciò, più a lungo rimango, più la sua carriera ne gioverà.
And as his best friend, I know he's finishing a novel about inadequacy and rejection, so the longer I stay, the better it is for his career.
Tanto Io so che sta fìngendo dì dormìre.
I know you're awake, so stop pretending to be asleep.
Lo so che sta scopando Maya Burson, ma non me ne frega niente.
I know he's fucking Maya Burson. I don't care about that now.
So che sta raccogliendo fondi per il nuovo dipartimento di medicina nucleare... o quello che e'.
I hear you've been raising funds for your nuclear medicine department or whatever.
So che sta considerando questa possibilità.
I know he's considering that option.
Senta, so che sta facendo un favore a Sherrod.
Look, I know you reaching out for Sherrod.
So che sta cercando di difendere l'onore di suo padre ma non c'e' dubbio che sia morto per la sua stessa mano.
I know you're trying to defend your father's honour but there's no question that he died by his own hand.
(Tom) Senta, so che sta passando un momento difficile.
Look, I know what you're going through is rough.
So che sta soffrendo molto e... mi dispiace tanto.
I know you're in a lot of pain and I'm... I'm so sorry.
So che sta raschiando il fondo, ma non trascini mio fratello giu' con lei.
I know you're grasping at straws, but don't drag my brother down with you.
Sono con te notte e giorno, so che sta succedendo qualcosa.
i'm with you 24/7. i know something's going on.
So che sta nascondendo qualcosa sulla sua scomparsa.
I know that you're hiding something about his disappearance.
So che sta cercando di essere gentile, ma questa cosa della pieta' non fa per me.
I know you're trying to be nice, but I'm not into the whole pity thing.
Non lo so che sta succedendo e...
I don't know what's happening and...
E so che sta arrivando una macchina per il cappuccino.
And I hear we're getting a new cappuccino machine.
So che sta dalla parte sbagliata.
I know he's on the wrong side of this.
Va bene, so che sta dicendo la verita', sto solamente cercando di capire chi ha pagato per l'oggeto che mi avete mandato.
Okay, yeah, I know you're not denying that, I'm just trying to figure out who paid for the item that you sent me.
Non voglio fare il difficile, so che sta cercando di aiutarmi, ma questa non e'... esattamente un'opera per una scuola superiore.
I don't want to be difficult... And I know you're only trying to help, but this is not exactly a high school play that I've written...
Io so che sta facendo questo a me.
I know who's doing this to me.
So che sta cercando un compratore.
I understand you're looking to sell.
Signor Chan, so che sta soffrendo.
Mr. Chan, I know you're in pain.
Senta, quello che intendo e' che so che sta indagando sulla Stratton, ma non riesco proprio a capire perche'.
Look, my point is that I know you're investigating Stratton. But for the life of me, I can't figure out why.
So che sta tentando di costruire quella recinzione.
I know you're trying to build that fence.
Senti, grazie per avermi fatto scappare, ma non so che sta succedendo?
Look, thanks for busting me out and all, but what the hell is going on? In your case, Billy,
Finge di essere gentile, ma so che sta mentendo.
He pretends to be kind, but I know he's lying.
So che sta per affrontare un processo e le avranno detto di evitare quelli come me, ma mi chiedevo se potessimo incontrarci.
I know you are facing an upcoming trial and have been instructed to avoid people like me, but I was wondering whether you would agree to meet.
So che sta andando alla festa a casa dei McMichael e anch'io sono diretto lì.
I know he's going to the reception at the McMichael house, which is my destination, too.
Beh, so che sta attraversando un brutto periodo, ma io... non riesco a provare compassione per lei.
Well, I know she's going through a rough time, But I have trouble feeling sorry for her.
Sig. Schwartz, so che sta per andarsene.
Mr. Schwartz, I hear you are leaving us.
Che so che sta in Africa perché io viaggio e scrivo.
Which I know is in Africa because I travel and write.
Non so che sta succedendo, ma non ho intenzione di restare in questa discarica per scoprirlo.
Now, I don't know what in Christ is going on here, but I'm not hanging around in this dump to find out.
So che... sta cercando Angie da molto tempo, ma... questo non causera' dei problemi, vero?
I know you... Been looking for angie for a long time, But, uh, there's not gonna be any trouble, right?
E faro' quello che mi ha chiesto, ma non finche' non so che sta bene.
And I will do as you ask, but not until I know she's safe.
So che sta dando una mano alla gente in questo periodo di crisi.
I hear he's been helping people out in this time of crisis.
Adesso so che sta facendo il faceto.
Now I know you're being facetious.
Per favore, non so che sta succedendo, Stan.
Please. I don't know what's going on, Stan?
So che sta considerando modi piu' efficienti di farlo.
I know you're contemplating more efficient ways to do it.
Non so che sta succedendo, ma non ho tempo per occuparmene, quindi...
I don't know what's going on here, but I don't have time to deal with this, so...
Non so che sta succedendo, ma posso dirle che a quelle persone...
I don't know what's going on here. But I can tell you, these people down here, they don't care about you.
So che sta per andare al St. Regis per interrompere l'addio al nubilato della signorina Waldorf, percio' pensavo le facesse piacere sapere che la festa e' stata spostata.
I know that you're on your way to the St. Regis to interrupt Ms. Waldorf's bachelorette party, so I thought you would like to know that the party's been moved.
1.9200780391693s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?